Hello and welcome
to Fairy Tale Friday. Are you sitting comfortably? Good. Then I’ll begin.
This week we look
at an unusual tale from the Zuni Indians of New Mexico. It was collected by anthropologist
and ethnologist Frank Hamilton Cushing.
Cushing published his first scientific paper at the age of seventeen and at
nineteen was appointed curator
of the ethnological department of the National Museum in Washington, D.C.
A few years later,
he was invited on an anthropological expedition to observe the Zuni Pueblo.
According to
Wikipedia:
Fascinated
by this culture, Cushing gained permission to stay at the pueblo. He "went
native", living with the Zuni from 1879 to 1884, and becoming
anthropology's first participant observer. After
some initial difficulties (the Zuni seriously considered killing him as he was
obviously after their sacred secrets), Cushing was accepted by the community.
He was adopted by the Governor of the Pueblo and participated in Zuni
activities. In 1881 Cushing was initiated into the warrior society, the Priesthood of the Bow.
He received the Zuni name Tenatsali, meaning "medicine
flower."
He published the
book Zuni Folk Tales in 1901.
This is an
interesting tale and makes me think back to what makes something a Cinderella
story.
Early on in my study of fairy tales, we determined:
- A poor, but beautiful and kind-hearted heroine
- Abuse by a relative (mother, stepmother, stepsisters)
- The longing to go somewhere forbidden (a ball, church)
- Magical helper (fairy godmother, magical animal)
- Arbitrary curfew (midnight)
- Losing an item of clothing (shoe, jewellery) that helps her be tracked down
- A wedding
Well, this tale is
about 75% Cinderella if you use those criteria. Why did I decide to include it?
Well, I was fascinated by the language (the praise and then the shaming) as well
as the incredible detail (and embroidery skills) of a herd of turkeys. This is
quite like other tales that were meant as a moral lesson for young girls that
we have previously read. Our humble girl is a poor turkey herder. She longs to
go to The Dance of the Sacred Bird. There is no stepmother forcing her into
poverty, but she is still dressed in rags and cannot go to the dance. Because
of her gentle temperament, the turkeys all flock round her (literally) and
offer to clean her dirty face, brush her tangled hair, repair and make her
tattered clothes fine and hock up some jewellery for her. (Presently beginning to cough, he produced in his beak a beautiful
necklace.) There is another version, less well told that you can read HERE where they also lovingly pick the lice from her hair. She is given this makeover
freely but is warned that she must not stay too long and have her head turned.
She is a turkey herder and is responsible to her flock. If she stays out late,
who will bring them in to roost at night safe from predators? She must remember
her turkeys and not become ashamed of her humble background and forgot to come
home.
If she comes home on time to tend to the flock, they will continue to
bless her and provide her with riches that befit her kind-hearted nature, but
if she doesn’t then she’s on her own.
Alas, our heroine’s
head is turned, and she is enchanted by the Chief of the dance. They dance together
far past sunset and Old Gobbler decides she is not worthy of their help. She is
a selfish tart and they will not be helping her after all. Then they literally
fly the coop and leave her alone with no livelihood as a punishment for having
fun. She looks down and her finery has turned to rags and she is poor and
destitute. There is no marriage to the Chief of the dance. There is no beloved
turkey herd to care for. She is utterly alone.
This ending could
well have been written by Charles Perrault the French writer who brought us the
moralistic Little Red Riding Hood about losing one’s virginity and being
punished with a well-deserved death.
So, if this is
tale does not end in marriage…is it a Cinderella story? Does a Cinderella story
always have to have a happy ending? What do you think?
source |
The
Poor Turkey Girl source
Long,
long ago, our ancients had neither sheep nor horses nor cattle; yet they had
domestic animals of various kinds -- amongst them turkeys.
In
Mátsake, or the Salt City, there dwelt at this time many very wealthy families,
who possessed large flocks of these birds, which it was their custom to have
their slaves or the poor people of the town herd in the plains round about
Thunder Mountain, below which their town stood, and on the mesas beyond.
Now,
in Mátsake at this time there stood, away out near the border of the town, a
little tumble-down, single-room house, wherein there lived alone a very poor
girl, -- so poor that her clothes were patched and tattered and dirty, and her
person, on account of long neglect and ill-fare, shameful to look upon, though
she herself was not ugly, but had a winning face and bright eyes; that is, if
the face had been more oval and the eyes less oppressed with care.
So
poor was she that she herded turkeys for a living; and little was given to her
except the food she subsisted on from day to day, and perhaps now and then a
piece of old, worn-out clothing.
Like
the extremely poor everywhere and at all times, she was humble, and by her
longing for kindness, which she never received, she was made kind even to the
creatures that depended upon her and lavished this kindness upon the turkeys
she drove to and from the plains every day. Thus, the turkeys, appreciating
this, were very obedient. They loved their mistress so much that at her call
they would unhesitatingly come, or at her behest go whithersoever and
whensoever she wished.
One
day this poor girl, driving her turkeys down into the plains, passed near Old
Zuni, -- the Middle Ant Hill of the World, as our ancients have taught us to
call our home, -- and as she went along, she heard the herald-priest
proclaiming from the housetop that the Dance of the Sacred Bird (which is a
very blessed and welcome festival to our people, especially to the youths and
maidens who are permitted to join in the dance) would take place in four days.
Now,
this poor girl had never been permitted to join in or even to watch the great
festivities of our people or the people in the neighboring towns, and naturally
she longed very much to see this dance. But she put aside her longing, because
she reflected: "It is impossible that I should watch, much less join in
the Dance of the Sacred Bird, ugly and ill-clad as I am."
And
thus musing to herself, and talking to her turkeys, as was her custom, she
drove them on, and at night returned them to their cages round the edges and in
the plazas of the town.
Every
day after that, until the day named for the dance, this poor girl, as she drove
her turkeys out in the morning, saw the people busy in cleaning and preparing
their garments, cooking delicacies, and otherwise making ready for the festival
to which they had been duly invited by the other villagers, and heard them
talking and laughing merrily at the prospect of the coming holiday. So, as she
went about with her turkeys through the day, she would talk to them, though she
never dreamed that they understood a word of what she was saying.
It
seems that they did understand even more than she said to them, for on the
fourth day, after the people of Mátsake had all departed toward Zuni, and the
girl was wandering around the plains alone with her turkeys, one of the big
gobblers strutted up to her, and making a fan of his tail, and skirts, as it
were, of his wings, blushed with pride and puffed with importance, stretched
out his neck and said:
"Maiden mother, we know what your thoughts are, and
truly we pity you, and wish that, like the other people of Mátsake, you might
enjoy this holiday in the town below. We have said to ourselves at night, after
you have placed us safely and comfortably in our cages: 'Truly our maiden mother
is as worthy to enjoy these things as anyone in Mátsake, or even Zuni.' Now,
listen well, for I speak the speech of all the elders of my people: If you will
drive us in early this afternoon, when the dance is most gay and the people are
most happy, we will help you to make yourself so handsome and so prettily
dressed that never a man, woman, or child amongst all those who are assembled
at the dance will know you; but rather, especially the young men, will wonder
whence you came, and long to lay hold of your hand in the circle that forms
round the altar to dance. Maiden mother, would you like to go to see this
dance, and even to join in it, and be merry with the best of your people?"
The
poor girl was at first surprised. Then it seemed all so natural that the
turkeys should talk to her as she did to them, that she sat down on a little
mound, and, leaning over, looked at them and said:
"My beloved turkeys,
how glad I am that we may speak together! But why should you tell me of things
that you full well know I so long to, but cannot by any possible means,
do?"
"Trust
in us," said the old gobbler, "for I speak the speech of my people,
and when we begin to call and call and gobble and gobble, and turn toward our
home in Mátsake, do you follow us, and we will show you what we can do for you.
Only let me tell you one thing: No one knows how much happiness and good
fortune may come to you if you but enjoy temperately the pleasures we enable
you to participate in. But if, in the excess of your enjoyment, you should
forget us, who are your friends, yet so much depend upon you, then we will
think: 'Behold, this our maiden mother, though so humble and poor, deserves,
forsooth, her hard life, because, were she more prosperous, she would be unto
others as others now are unto her.'"
"Never
fear, O my turkeys," cried the maiden, -- only half trusting that they
could do so much for her, yet longing to try, -- "never fear. In
everything you direct me to do I will be obedient as you always have been to
me."
The
sun had scarce begun to decline, when the turkeys of their own accord turned
homeward, and the maiden followed them, light of heart. They knew their places
well, and immediately ran to them.
When all had entered, even their bare-legged
children, the old gobbler called to the maiden, saying:
"Enter our
house."
She
therefore went in.
"Now,
maiden, sit down," said he, "and give to me and my companions, one by
one, your articles of clothing. We will see if we cannot renew them."
The
maiden obediently drew off the ragged old mantle that covered her shoulders and
cast it on the ground before the speaker. He seized it in his beak, and spread
it out, and picked and picked at it; then he trod upon it, and lowering his
wings, began to strut back and forth over it. Then taking it up in his beak,
and continuing to strut, he puffed and puffed, and laid it down at the feet of
the maiden, a beautiful white embroidered cotton mantle. Then another gobbler
came forth, and she gave him another article of dress, and then another and
another, until each garment the maiden had worn was new and as beautiful as any
possessed by her mistresses in Mátsake.
Before
the maiden donned all these garments, the turkeys circled about her, singing
and singing, and clucking and clucking, and brushing her with their wings,
until her person was as clean and her skin as smooth and bright as that of the
fairest maiden of the wealthiest home in Mátsake. Her hair was soft and wavy,
instead of being an ugly, sun-burnt shock; her cheeks were full and dimpled,
and her eyes dancing with smiles, -- for she now saw how true had been the
words of the turkeys.
Finally,
one old turkey came forward and said: "Only the rich ornaments worn by
those who have many possessions are lacking to thee, O maiden mother. Wait a
moment. We have keen eyes, and have gathered many valuable things, -- as such
things, being small, though precious, are apt to be lost from time to time by
men and maidens."
Spreading
his wings, he trod round and round upon the ground, throwing his head back, and
laying his wattled beard on his neck; and, presently beginning to cough, he
produced in his beak a beautiful necklace; another turkey brought forth
earrings, and so on, until all the proper ornaments appeared, befitting a
well-clad maiden of the olden days, and were laid at the feet of the poor
turkey girl.
With
these beautiful things she decorated herself, and, thanking the turkeys over
and over, she started to go, and they called out: "O maiden mother, leave
open the wicket, for who knows whether you will remember your turkeys or not
when your fortunes are changed, and if you will not grow ashamed that you have
been the maiden mother of turkeys? But we love you and would bring you to good
fortune.
Therefore, remember our words of advice, and do not tarry too
long."
"I
will surely remember, O my Turkeys!" answered the maiden.
Hastily
she sped away down the river path toward Zuni. When she arrived there, she went
in at the western side of the town and through one of the long covered ways
that lead into the dance court. When she came just inside of the court, behold,
everyone began to look at her, and many murmurs ran through the crowd, --
murmurs of astonishment at her beauty and the richness of her dress, - and the
people were all asking one another, "Whence comes this beautiful
maiden?"
Not
long did she stand there neglected. The chiefs of the dance, all gorgeous in
their holiday attire, hastily came to her, and, with apologies for the
incompleteness of their arrangements, -- though these arrangements were as
complete as they possibly could be, -- invited her to join the youths and
maidens dancing round the musicians and the altar in the center of the plaza.
With a blush and a smile and a toss of her hair over her eyes, the maiden
stepped into the circle, and the finest youths among the dancers vied with one
another for her hand. Her heart became light and her feet merry, and the music
sped her breath to rapid coming and going, and the warmth swept over her face,
and she danced and danced until the sun sank low in the west.
But,
alas! In the excess of her enjoyment, she thought not of her turkeys, or, if
she thought of them, she said to herself, "How is this, that I should go
away from the most precious consideration to my flock of gobbling turkeys? I
will stay a while longer, and just before the sun sets I will run back to them,
that these people may not see who I am, and that I may have the joy of hearing
them talk day after day and wonder who the girl was who joined in their
dance."
So
the time sped on, and another dance was called, and another, and never a moment
did the people let her rest; but they would have her in every dance as they
moved around the musicians and the altar in the center of the plaza.
At
last the sun set, and the dance was well-nigh over, when, suddenly breaking
away, the girl ran out, and, being swift of foot, -- more so than most of the
people of her village, -- she sped up the river path before anyone could follow
the course she had taken.
Meantime,
as it grew late, the turkeys began to wonder and wonder that their maiden
mother did not return to them. At last a gray old gobbler mournfully exclaimed,
"It is as we might have expected. She has forgotten us; therefore is she
not worthy of better things than those she has been accustomed to. Let us go
forth to the mountains and endure no more of this irksome captivity, inasmuch
as we may no longer think our maiden mother as good and true as once we thought
her."
So,
calling and calling to one another in loud voices, they trooped out of their
cage and ran up toward the Canyon of the Cottonwoods, and then round behind
Thunder Mountain, through the Gateway of Zuni, and so on up the valley.
All
breathless, the maiden arrived at the open wicket and looked in. Behold, not a
turkey was there! Trailing them, she ran and she ran up the valley to overtake
them; but they were far ahead, and it was only after a long time that she came
within the sound of their voices, and then, redoubling her speed, well-nigh
overtook them, when she heard them singing this song :
Up
the river, to! to!
Up the river, to! to!
Sing ye ye!
Up the river, to! to!
Up the river, to! to!
Sing yee huli huli!
Up the river, to! to!
Sing ye ye!
Up the river, to! to!
Up the river, to! to!
Sing yee huli huli!
Oh,
our maiden mother
To the Middle Place
To dance went away;
To the Middle Place
To dance went away;
Therefore
as she lingers,
To the Canyon Mesa
And the plains above it
We all run away!
To the Canyon Mesa
And the plains above it
We all run away!
Sing ye
yee huli huli,
Tot-tot, tot-tot, tot-tot,
Huli huli!
Tot-tot, tot-tot, tot-tot,
Huli huli!
Tot-tot, tot-tot, tot-tot,
Huli huli!
Tot-tot, tot-tot, tot-tot,
Huli huli!
Hearing
this, the maiden called to her turkeys; called and called in vain. They only
quickened their steps, spreading their wings to help them along, singing the
song over and over until, indeed, they came to the base of the Canyon Mesa, at
the borders of the Zuni Mountains. Then singing once more their song in full
chorus, they spread wide their wings, and thlakwa-a-a, thlakwa-a-a, they
fluttered away over the plains above.
The
poor turkey girl threw her hands up and looked down at her dress. With dust and
sweat, behold! it was changed to what it had been, and she was the same poor
turkey girl that she was before. Weary, grieving, and despairing, she returned
to Mátsake.
Thus
it was in the days of the ancients. Therefore, where you see the rocks leading
up to the top of Canyon Mesa (Shoya-k'oskwi), there are the tracks of turkeys
and other figures to be seen. The latter are the song that the turkeys sang,
graven in the rocks; and all over the plains along the borders of Zuni
Mountains since that day turkeys have been more abundant than in any other
place.
After
all, the gods dispose of men according as men are fitted; and if the poor be
poor in heart and spirit as well as in appearance, how will they be aught but
poor to the end of their days?
Thus
shortens my story.
That’s all for this week. Stay tuned next week for a
tale from Wales.